「Beat It」這個短語在英文中通常用來表示「走開」、「離開」或「滾開」,常帶有不客氣或命令的語氣。它可以用於要求某人離開某個地方或停止某種行為,也可以用來表達對某人的不滿或厭惡。這個短語在流行文化中也因為麥可·傑克森的同名歌曲而廣為人知。
這是一個常用的口語表達,通常用於希望某人離開當前所在的地方。它可以是友好的,也可以是帶有不耐煩的語氣。
例句 1:
我現在需要一點空間,請你走開。
I need some space right now, so please go away.
例句 2:
他不想和任何人交談,想讓大家都走開。
He doesn't want to talk to anyone and wants everyone to go away.
例句 3:
如果你不喜歡這個地方,就走開吧。
If you don't like this place, just go away.
這個詞用於表示離開某個地方或情況,通常不帶有強烈的情感色彩。它可以是要求某人離開,也可以是自己決定離開。
例句 1:
請你現在就離開這裡。
Please leave this place right now.
例句 2:
她決定離開這份工作,尋找新的機會。
She decided to leave her job and look for new opportunities.
例句 3:
他們在爭吵後決定分開,彼此都需要一些時間離開。
They decided to leave each other after the argument; they both needed some time apart.
這是一個比較粗魯的表達,通常用於強烈地要求某人離開,帶有不友好的語氣。
例句 1:
我不想再看到你了,去死吧!
I don’t want to see you again, so get lost!
例句 2:
在這裡不歡迎你,快點滾!
You are not welcome here, so get lost!
例句 3:
他對那些煩人的人說:‘滾開!’
He told those annoying people to get lost!
這是一個非正式的表達,通常用於強烈要求某人離開,語氣可能較為粗魯。
例句 1:
快點滾開,我不想見到你!
Scram! I don’t want to see you!
例句 2:
他對街上的小孩大喊:‘滾開!’
He shouted at the kids on the street, 'Scram!'
例句 3:
她對那些打擾她的人說:‘快滾!’
She told the people bothering her, 'Scram!'